

D2643

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏཏྟྭ་བྷཱ་སཱ་ཀ་ར་ཎ་དཱི་པ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྟོག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་གང་། །མཚན་མེད་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ཅན། །དགེ་བ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དེ་ཉིད་གསལ་བ་བྲི་བར་བྱ། །ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་འདི་ལ་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བའི་སྒོ་ནས་ཤེས་པར་བྱས་ནས། དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན་ཡང་ཕལ་ཆེའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ཁོ་མོས་ནི་སྒྲ་ལས་འདས་པའི་རིམ་པ་འདི་བསྟན་ཏེ། དང་པོར་སེམས་མི་གཡོ་བར་འདུག་པ་སློབ་པར་འདོད་པས་ལུས་སེམས་ངལ་དུབ་མེད་པར་བྱས་ནས་གནས་བདེ་བར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་དབུས་སུ། ། ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོ་འདབ་བཞིའི་དབུས། །པཾ་ནི་དཀར་པོ་བསམ་པར་བྱ། །བརྟན་གྱུར་རིམ་པས་སྒྲ་ལ་དམིགས། །དེ་ནས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང་། །བརྒྱ་ཡི་བར་དུ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ། །དེ་ནས་མི་གཡོ་བརྟན་གྱུར་ནས། །དམ་པ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་གྱིས། །དེ་ཁོ་ན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲོན་མ ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་ཀམྤ་ལའི་ཡུམ་གྱིས་མཛད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：Tattvabhāsākaraṇadīpa-nāma
藏文：དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：《显明真实性灯论》
敬礼一切佛菩萨！
敬礼于彼善，
解脱诸分别，
无相空性体，
今当写明实。
此般若波罗蜜多，应当从烦恼和清净两个方面来理解并领悟。然而由于这不是一般人的境界，我将阐述这超越语言的次第：首先，想要学习心不动摇的人，应当使身心无有疲惫，安住于舒适的处所。
然后于自心中央，
白色四瓣莲花中，
观想白色的"帕姆"字，
稳固后次第缘于声。
其后观八瓣莲花，
乃至百瓣作收放。
之后安住不动摇，
当善承事诸圣者。
《显明真实性灯论》，由吉祥甘巴拉佛母所造圆满。
[注：对于种子字"པཾ"(Paṃ)，已按要求标出了藏文形式。这是一个种子字，在藏文中写作"པཾ"，在梵文天城体写作"पं"，罗马转写为"Paṃ"，字面意思为"帕姆"。]

